VENDU
5 volumes in-12 (167 x 100 mm) de 331 pp. pour le volume I ; 4 ff.n.ch., 299 pp. pour le volume II ; 2 ff.n.ch., 332 pp. pour le volume III ; 2 ff.n.ch., 332 pp., 2 ff.n.ch. pour le volume IV ; 3 ff.n.ch., 350 pp. pour le volume V. Basane racinée, dos lisse orné avec pièce de titre et de tomaison en maroquin vert, tranches jaspées (reliure de l’époque).
1 en stock
Grente, XVIIIe siècle, II, 365.
Belle édition du XVIIIe siècle (après la première de 1710-1712) de ce grand classique de littérature orientale.
François Pétis de La Croix (1653-1713) fut envoyé par le grand Colbert au Proche-Orient où il visita les contrées entre Ispahan et Constantinople de 1670 à 1680. De ce voyage il rapporta des manuscrits et des documents qui enrichirent la Bibliothèque du roi.
« En 1682 il fut nommé interprète au ministère de la Marine pour toutes les langues du Levant; en 1692, il obtint la chaire d’arabe au Collège de France; en 1695 il est secrétaire-interprète du roi » (Grente). « Ce texte n’est pas une traduction mais une création littéraire d’un genre particulier, une sorte de « patchwork » à la manière des Mille et une nuits, dans lequel se mêlent emprunts, restitutions, traduction, composition, etc. Les Jours ne sont pas la traduction française d’un Hazâr Yêk Roûz (Mille et un jours) écrit en persan par le derviche Fidèle. Ils ont été composés par F. Pétis de la Croix, qui en a emprunté les éléments à des sources orientales. Dans ce sens, les Mille et un jours sont avec le « manuscrit de Tunis », les deux plus belles supercheries littéraires engendrées par les Mille et une nuits » (Remm, Revue des mondes musulmans et dela Méditerranée, juin 2004).
Exemplaire conservé dans une belle reliure décorative.





Du lundi au samedi
10h – 13h et 14h30 – 19h
(18h les lundi et samedi)
© 2023 Tout droit réservé.