Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

VITRUVE Architecture ou Art de bien bastir. Mis de latin en françoys par Jean Martin.

VENDU

Paris, Jacques Gazeau, 1547

In-folio (355 x 220 mm) de 4 ff.n.ch., 155 ff., 1 f. bl., 24 ff.n.ch. dont le dernier blanc (annotations). Veau marbré, dos à nerfs orné, pièce de titre de maroquin bordeaux, tranches rouges (reliure du XVIIIe siècle).

Catégories:
9500,00 

1 en stock

Millard, French, 163 ; Berlin Kat. I, 1807 ; Fowler 403 ; Mortimer, French, 549.

Première édition de la traduction française par Jean Martin.

« Jean Martin, secretary to Cardinal de Lenoncourt, is known today as a popularizer who, with his translation, spread the knowledge of Italian Renaissance architectural vocabulary and theory to Northern Europe » (Millard).

« Cette traduction française du traité de Vitruve s’inscrit dans le contexte du renouveau architectural des années 1545-1550 : elle est contemporaine des projets de Philibert De l’Orme pour Anet et de Lescot pour le Louvre. La redécouverte par les Français du langage ornemental à l’antique rendait nécessaire l’accès au texte fondateur. C’est aussi l’époque où s’élabore le langage moderne de la critique d’art en France. (…) Dans la dédicace au Roi ou l’avertissement aux lecteurs, Martin ne manque pas de rendre hommage à tous ceux dont les ouvrages lui furent précieux (Fra Giocondo, Serlio, Philandrier, Budé) » (Frédérique Lemerle, Cnrs, Cesr, Tours, sur le site Architectura).

Vitruve marque déjà que le terroir ait une influence sur la production agricole y compris le vin, la position des étuves : "Les étuves ou baignoires doivent aussi être aboutissants à la cuisine… Le cellier à vin soit voisin de celui du pressoir, & ses fenestrages regardent à la partie du septentrion : car s'ils étaient d'un autre côté ou le solei lpeut battre & échauffer, le vin qui serait dedans de trouvait grevé de la chaleur, tellement qu'il perdrait beaucoup de la force" (livre VI, f. 95v)… "Pareillement en Hierapoli de Phrygie, il y a une source d'eau chaudebouillonnante, laquelle on fait par tranches aller à l'entour des jardins & des vignes…" "Ces choses différentes en goût, proviennent du naturel de la terre, aussi bien comme la sève des arbres fruitiers, desquels si les racines, & en pareil des vignes, mêmes de toutes autres semences, ne prennent substance en la vertu des territoires… Mais nous voyons que l'île de Lesbos porte le vin ou Malvaisie Protyre, autrement Protrope, c'est-à-dire Moust, qui coule de la grappe dits Catacecaumenos, signifiant rosty, pour amour de la terre en touts et cendreuse à cause du feu qui coulait dessous, lequel est maintenant du tout étaint, & qui nonobstant ne produit autre arbre que la vigne… La Sicile baille le Mamertin, qui est du cru de Messine, & combat tous les meilleurs vins d'Italie. La campagne de Naples Naples preste le Falerne" (livre VIII, f. 114v-115r).

L’illustration de cet ouvrage est remarquable, elle se compose d’un beau portrait gravé sur bois (Jean Martin, Jean Barbé ou Vitruve?) et de 150 figures sur bois dans le texte dont 33 à pleine page. Ces illustrations sont pour une part empruntées à la belle édition vénitienne de Vitruve établie par Fra Giocondo de 1511 et à l’édition commentée de Cesariano de 1521, les autres ont été spécialement réalisées par Jean Goujon dans les années 1544-1545, comme l’atteste le manuscrit de présentation du premier livre conservé à la Bibliothèque nationale de France (ms. fr. 12338).

“The new attitude is most strongly brought out by Goujon in his appended essay on Vitruvius, in which the sculptor states that geometry and perspective are the two most important sciences for the art of building and ornamenting architecture” (Millard).

Plaisant exemplaire, réglé.

Titre réenmargé et renforts marginaux à quelques feuillets (dont les planches dépliantes). Mouillure marginale pâle à quelques feuillets. Mors partiellement fendus.

Catégorie Étiquettes ,

Vous pourriez également être intéressés par ...